No exact translation found for نَظْرَةٌ كامِلَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic نَظْرَةٌ كامِلَة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • fordert die Abrüstungskonferenz auf, angesichts der Entwicklungen in diesem Jahr in der Konferenz ihre Sacharbeit unverzüglich in vollem Umfang wieder aufzunehmen;
    تهيب بمؤتمر نزع السلاح أن يستأنف فورا أعماله الموضوعية كاملة، بالنظر إلى ما شهده المؤتمر من تطورات في هذا العام؛
  • nimmt Kenntnis von dem zweiten Teil des Berichts der Sonderbeauftragten28 über die strategische Prüfung der 1996 von Frau Graça Machel erstellten Studie über die Auswirkungen bewaffneter Konflikte auf Kinder und von den bedeutenden Entwicklungen und Leistungen auf dem Gebiet des Schutzes von Kindern in bewaffneten Konflikten auf nationaler und internationaler Ebene, fordert die Mitgliedstaaten und die Beobachter auf und bittet je nach Bedarf die zuständigen Stellen des Systems der Vereinten Nationen sowie die Zivilgesellschaft, die in dem Bericht enthaltenen Empfehlungen sorgfältig zu prüfen, erkennt die Notwendigkeit an, die darin angesprochenen Probleme zu erörtern, und betont, dass die diesbezüglichen Auffassungen der Mitgliedstaaten in vollem Umfang berücksichtigt werden müssen;
    تحيط علما بالجزء الثاني من تقرير الممثلة الخاصة(28) عن الاستعراض الاستراتيجي لدراسة السيدة غراسا ماشيل لعام 1996 المعنونة 'أثر النزاع المسلح على الأطفال``، والتطورات والإنجازات الهامة في مجال حماية الأطفال في الصراعات المسلحة على الصعيدين الوطني والدولي، وتهيب بالدول الأعضاء والمراقبين دراسة التوصيات الواردة في التقرير بتمعن وتدعو كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية وكذلك المجتمع المدني، حسب الاقتضاء، إلى القيام بذلك، وتقر بضرورة إجراء مناقشة بشأن المسائل المثارة فيه، وتؤكد الحاجة إلى أن تراعي بالكامل وجهات نظر الدول الأعضاء في هذا الصدد؛
  • a) Eine systematische Prüfung des gesamten Spektrums der Fragen im Zusammenhang mit dem Personalverhalten, einschließlich Politikentwicklung, Ausbildung, lokaler Beziehungen, Überwachung der Einhaltung von Verhaltensregeln, Rechenschaftspflicht, Disziplin und Untersuchungen;
    (أ) النظر المنهجي في السلسلة الكاملة لقضايا سلوك الموظفين، بما في ذلك وضع السياسات، والتدريب، والعلاقات المجتمعية، والإشراف على الامتثال، والمساءلة، والتأديب، والتحقيق؛
  • erklärt erneut, dass alle Staaten die allgemein anerkannten Menschenrechte von Migranten, insbesondere Frauen und Kindern, unabhängig von ihrem rechtlichen Status voll schützen und sie human behandeln müssen, insbesondere im Hinblick auf die Gewährung von Hilfe und Schutz, namentlich im Rahmen des Wiener Übereinkommens über konsularische Beziehungen im Zusammenhang mit dem Recht auf konsularische Hilfe aus dem Herkunftsland;
    تكرر الحاجة إلى قيام جميع الدول بحماية حقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، حماية كاملة، بغض النظر عن مركزهم القانوني وإلى توفير المعاملة الإنسانية خاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية، بما في ذلك ما تنص عليه اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية فيما يتعلق بحق تلقي المساعدة القنصلية من بلد المنشأ؛
  • Der Sicherheitsrat wird sicherzustellen trachten, dass alle in der Resolution 1327 (2000) vorgesehenen nichtöffentlichen Sitzungen zwischen den Mitgliedern des Rates, den truppenstellenden Ländern und dem Sekretariat sachbezogen und repräsentativ sind und einen sinnvollen, umfassenden Meinungsaustausch gestatten.
    “وسوف يسعى مجلس الأمن إلى كفالة أن تكون جميع الجلسات الخاصة المنصوص عليها في القرار 1327 (2000) بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ذات موضوع ومغزى وأن تكون تمثيلية وأن تتيح إمكانية إجراء تبادل كامل لوجهات النظر.
  • Er bekundet seine Absicht, diese Berichte umfassend zu prüfen und geeignete Maßnahmen zu ergreifen.
    ويعرب عن عزمه أن يولي هذه التقارير نظره على نحو كامل وأن يتخذ الإجراءات المناسبة.
  • {0>The Security Council will hold public or private meetings with the participation of troop-contributing countries, including at their request, and without prejudice to the provisional rules of procedure of the Security Council, in order to ensure a full and high-level consideration of issues of critical importance to a specific peacekeeping operation;<}0{>Der Sicherheitsrat wird öffentliche oder nichtöffentliche Sitzungen unter Teilnahme der truppenstellenden Länder, auch auf deren Ersuchen und unbeschadet der vorläufigen Geschäftsordnung des Sicherheitsrats, abhalten, um sicherzustellen, dass Fragen, die für einen bestimmten Friedenssicherungseinsatz von ausschlaggebender Bedeutung sind, vollständig und auf hoher Ebene geprüft werden können; <0}
    يعقــد مجلس الأمــن جلسات علنية أو خاصة تشارك فيها البلدان المساهمـــة بقوات، بما في ذلك الجلسات التي تعقد بناء على طلب هذه البلدان، وبدون المساس بالنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، بغية كفالة النظر بشكل كامل وعلى مستوى رفيع في المسائل ذات الأهمية البالغة بالنسبة لعملية معينة من عمليات حفظ السلام؛
  • nimmt Kenntnis von dem Bericht der Arbeitsgruppe4 und ersucht den Generalsekretär, im Einklang mit Ziffer 73 der Resolution 59/24 im Jahr 2008 eine Tagung der Arbeitsgruppe mit voller Konferenzbetreuung einzuberufen, die Folgendes behandeln soll:
    تحيط علما بتقرير الفريق العامل(4)، وتطلب إلى الأمين العام أن يدعو، وفقا للفقرة 73 من القرار 59/24، إلى عقد اجتماع للفريق العامل في عام 2008، مع توفير خدمات المؤتمرات كاملة، للنظر فيما يلي:
  • erneuert ihre Bitte an alle für das Gipfeltreffen relevanten zwischenstaatlichen Prozesse, der Kommission in ihrer Eigenschaft als Vorbereitungsausschuss auf ihrer vom 28. Januar bis 8. Februar 2002 stattfindenden zweiten Tagung ihre Zwischenberichte und der Kommission in ihrer Eigenschaft als Vorbereitungsausschuss auf ihrer vom 25. März bis 5. April 2002 stattfindenden dritten Tagung ihre endgültigen Ergebnisse vorzulegen, damit diese bei dem Vorbereitungsprozess voll berücksichtigt werden können;
    تكرر دعوة جميع القائمين على العمليات الحكومية الدولية المتصلة بمؤتمر القمـــــة إلى تقديم تقاريرهم المرحلية إلى اللجنة العاملة بوصفها اللجنة التحضــــــيرية في دورتها الثانية التي ستعقد في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 8 شباط/فبراير 2002 وإلى إحالة نتائجهم النهائية إلى اللجنة العاملة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة التي ستعقد في الفترة من 25 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2002 ليتسنى النظر فيها على نحو كامل في العملية التحضيرية؛
  • wiederholt die Bitte, dass zu dem Prozess für eine internationale Umweltordnung, der durch Beschluss 21/21 des Verwaltungsrats des Umweltprogramms der Vereinten Nationen vom 9. Februar 2001 eingeleitetet wurde, auf der vom 28. Januar bis 8. Februar 2002 in New York angesetzten zweiten Tagung des Vorbereitungsausschusses für den Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung ein Sachstandsbericht und auf der vom 25. März bis 5. April 2002 in New York angesetzten dritten Tagung des Ausschusses die endgültigen Ergebnisse vorgelegt werden, so dass diese bei dem Vorbereitungsprozess in vollem Umfang berücksichtig werden können, und nimmt mit Interesse Kenntnis von der laufenden Arbeit der allen Mitgliedstaaten offen stehenden zwischenstaatlichen Gruppe von Ministern oder deren Vertretern über eine internationale Umweltordnung, die sich auf die umfassende, politikorientierte Bewertung bestehender institutioneller Schwächen sowie auf den künftigen Bedarf an einer verstärkten internationalen Umweltordnung und die diesbezüglich bestehenden Möglichkeiten richtet;
    تعيد تأكيد دعوتها إلــى القائمين على عملية إدارة شؤون البيئة الدولية الناشئة عن مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21/21 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001 تقديم التقرير المرحلي عــــن هــــذه العملية إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في دورتها الثانية المزمع عقدها في نيويورك من 28 كانون الثاني/يناير إلى 8 شبــــاط/فبراير 2002، وتقديم النتائج النهائيــــة إلــــى اللجنة فــــي دورتها الثالثة المزمع عقدها في نيويورك من 25 آذار/مارس إلى 5 نيسان/ أبريل 2002، ليتسنى النظر فيها على نحو كامل أثناء العملية التحضيرية، وتلاحظ مع الاهتمام ما يقوم به الفريق الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية للوزراء أو من يمثلهم من عمل بشأن إدارة شؤون البيئة الدولية فيما يتعلق بالتقييم الشامل السياسي المنحى لمواطن الضعف المؤسسية فضلا عن الاحتياجات والخيارات المستقبلية لتعزيز إدارة شؤون البيئة الدولية؛